在近期召开的第42届世界遗产大会上,联合国教科文组织世界遗产委员会审议通过将梵净山列入《世界遗产名录》。
梵净山成为我国第53处世界遗产。
梵净山不仅有多种濒危物种,还有着绝美的自然风光。根据国家部委相关的指导意见,梵净山景区以及省内重点国有景区门票还将下调。
梵净山有多美?来看看英国《每日电讯报》的介绍:
梵净山金顶
Fanjingshan, an other-worldly peak in China’s Wuling Mountain Range, is one of the newest natural wonders to have been added to Unesco’s ever-expanding list of World Heritage Sites.
梵净山是中国武陵山脉中一处世外桃源般的所在,近日被列入联合国教科文组织《世界遗产名录》,成为一处的世界自然遗产。
梵净山列入《世界遗产名录》意味着现在中国已经有13处世界自然遗产(中国共有53处世界遗产),在全球居首。澳大利亚和美国各有12处自然遗产,英国有4处。
从山下仰视梵净山
Unesco recognises sites that are considered to have “outstanding universal value” and represent the most remarkable places on Earth. The list includes other famous attractions such as the Giant’s Causeway in Northern Ireland, Mount Kilimanjaro and the Great Barrier Reef.
联合国教科文组织《世界遗产名录》的入选地都有着“出众的普世价值”,并代表着全球最不同寻常的地域。名录中还包括其他一些的旅游胜地,比如北爱尔兰的巨人堤、乞力马扎罗山和大堡礁。
在谈到梵净山的入选时,世界遗产委员会中国贵州代表团团长宋晓路说:“我们将继续努力保护和管理好梵净山自然遗产地,并改善其基础设施。”
柱状的梵净山被联合国教科文组织形容为“喀斯特地貌环绕中的变质岩之岛”,据称是在大约200万年到6500万年前的第三纪时期形成的。
为什么要去梵净山?
1.物种多样性
First and foremost, for its ecological splendour. The isolated Wuling Mountain Range is known as “the gene database of China” due to its rich biodiversity. The region has 2,000 types of plant, 31 of which are endangered, and 19 threatened animal species roam these forests.
首先是其自然风光光彩壮丽。由于其丰富的生物多样性,地处偏远的梵净山被称为“中国基因库”。这里有2000种植物,其中31种属于濒危植物,还有19种濒危动物生活在山区的森林里。
珙桐
One of those endangered animals is the endemic grey snub-nosed monkey. Scientists know very little about these Old World monkeys, although it is thought that only 750 survive today - a number that has decreased in recent years due to habitat loss.
当地的灰仰鼻猴就是濒危动物之一。科学家对这种旧大陆猴知之甚少,据称现在仅存750只,由于栖息地缺失,这一数字近年来正在减少。
梵净山灰仰鼻猴、胡子蛙、梵净山云豹等。梵净山及周围山脉的其他稀有物种包括中国大鲵、林麝和白冠长尾雉。人们希望梵净山入选世界自然遗产有助于保护这些物种。
2.佛教胜地与山顶风光
“梵净山”的山名中文有“禅静”之意(得名于佛教“梵天净土”),自唐代以来,这里就是佛教圣地。明朝(1368-1644)时期,山中修建了48座佛寺,但其中多座已被毁坏。保存至今的佛寺是全球佛教徒重要的朝圣之地。
梵净山佛教建筑
对其他人来说,梵净山最吸引人之处是其山顶的绝美风光。这里有三座山峰,周围美景一览无余。
The highest of the three is the Golden Summit on Mount Fenghuang at 2,572 metres above sea level. At an elevation of 2,493 metres, the Old Golden Summit has a temple dedicated to Buddha Dipamkara. At the New Golden Summit, or Red Clouds Golden Summit (2,336 metres), there is a tricky vertical ascent of 100 metres to the top, where there are two peaks - each one topped by a Buddhist temple and connected by a bridge.
三座山峰中的是凤凰山的金顶,海拔2572米。老金顶海拔2493米,山上有一座为燃灯古佛修建的寺庙。新金顶也称红云金顶(海拔2336米),山峰拔地而起,垂直高差达百米,两处峰顶各修建了一座佛寺,中间以桥相连。
梵净山金顶
Perhaps the most photographed of all of Fanjing's attractions, the Mushroom Stone stands ten metres high and is magnificently lit up at night. There are many other strange rock formations and stone pillars on Fanjingshan.
在梵净山的风景名胜中,曝光率的也许要数蘑菇石。蘑菇石高达10米,即便在夜晚这里也是灯火辉煌。除了蘑菇石,你在梵净山还可以看到多处奇峰险石。