今年的三伏天,本以为会因为此前多雨而好过一些,看来还是我想太多了。
在经历了一小波雨后清凉后,老天爷立马用一大波闷热打脸。今年的帝都没有了以往的暴晒与干热,转换成了南方的“潮热”套餐,让你“享受”早更,黏黏糊糊、潮热汗出的感觉~
那么,热除了hot之外,干热、湿热、闷热分别怎么说呢?
炎热
如果你要形容比hot更热的天气,可以用到这个词:
scorch: 烧焦,使枯萎
scorching hot: 炎热的,炙热的
它的名词形式也可以表示很热的天气:
scorcher: 大热天,炎热的天气
It's a scorcher out there.
外面是个大热天。
闷热
闷热是最难受的一种热,热的让人透不过气。
南方地区拥有很潮湿的天气,热起来想处在蒸笼一样:
humid: 潮湿的
muggy: 闷热的,潮湿的
muggy一般用来形容外面的天气很闷,但如果要说室内的闷,可以用:
stuffy: 闷热的,不通气的
干热
相反,温度很高但是湿度很低可以说:
dry heat: 干热
Dry Heat is an awful thing that most western regions of the United States seem to have to contend with.
干热是大部分美国西部地区都不得不对付的糟糕的事情。
太阳暴晒之下,人们非常容易中暑:
heat wave: 热浪
heatstroke: 中暑,stroke是中风的意思。
类似中文里的“热死了”,英文中也可以这样抱怨天气太热:
The heat is killing me.
三伏天
像中文里“秋老虎”一样,英语中也有一个和动物相关的表达可以形容天气很热:
dog days of summer: 三伏天,夏日的酷暑期
As a kid, I loved lounging in the swimming pool during the dog days of summer.
小时候我喜欢在夏天最热的时候泡在泳池里。
另外还可以说:
hot as hell: extremely and uncomfortably hot
这里as hell 表示程度很深,也可以说cold as hell,表示很冷。
降温与防晒
酷暑难耐的夏天,我们最少不了的就是空调,口语中大家一般都说:
air conditioner 或者 AC
除了空调之外,风扇也是必要的:
fan: 风扇
夏天里另一件非常重要的事情就是防晒:
sunscreen: 防晒霜
sunblock: 防晒霜
但在买防晒霜的时候千万不要买错了:
suntan lotion: 美黑霜