青春逝去如何说?
2014年03月05日 03:53
供稿单位:互联网 责编:新航道小编 浏览 0 次
供稿单位:互联网 责编:新航道小编 浏览 0 次
时光飞逝,青春不再。痛恨在人前暴露年龄,又不得不感叹自己上了年纪?英文中该如何若隐若现地说说“老”? 今天就来看这样几个习语吧!
mutton dressed as lamb
这个习语的意思是指,女性尽量把自己往年轻了打扮,特别是爱穿给年轻人设计的衣服。
例:Do you think this skirt is too short? I don't want to look like mutton dressed as lamb.
你不觉得这裙子太短吗?我可不想让人觉得自己装嫩。
no spring chicken
表示青春已逝,人已经不再年轻了。
例:That actress is no spring chicken, but she does a pretty good job of playing a twenty-year-old girl.
那位女演员已经不年轻了,不过她演20几岁的小姑娘还演得挺不错。
long in the tooth
这个习语与马有关。通常马过了壮年,咀嚼能力就会慢慢衰退,牙根也会随着年纪的增长而显露出来,牙看上去就会变长。所以人们就用这个短语表示“上了年纪”。
例:Don't you think she's a bit long in the tooth to be a romantic heroine?
你不觉得她这个年纪出演爱情主题的女主角有点太大了吗?
over the hill
好比人们爬山一样,越过了山峰就要开始走下坡路了。 这个短语的意思可以指岁数大了,身体不如以前了,也可以表示人的事业走下坡路。
例:He is over the hill as a professional athlete.
作为一名职业运动员, 他的时期已过。
put years on
谁也不想长得太“捉急”,不过如果一件事给人增加了年岁,就说明这个人看上去要比自己的实际年纪老。
例:That job has really put some years on him.
做那份工作确实让他看上去显老了。
合肥新航道专注出国语言考试培训,提供专业的合肥雅思培训、合肥托福培训、合肥四六级培训、外教口语、留学等合肥英语培训。祝您马年马上!
热门文章
- 【高分学员篇】安大卓越班学02/25
- 【高分学员篇】合肥新航道学02/19
- 胡敏教授携手英籍雅思考官及02/19
- 新航道总裁校长进课堂 狠抓01/31
- 120托福节火热开启 托福01/20
开班预告
论坛热帖
更多
友情链接