“农家乐” 的英文表达
2013年05月09日 08:53
供稿单位:互联网 责编:新航道小编 浏览 0 次
供稿单位:互联网 责编:新航道小编 浏览 0 次
在城市里生活久了,感觉走到哪里都一样,一样的钢筋水泥,一样的汽车尾气,一样无休止的工作。于是,有人开始幻想“桃花源”式的生活:累了一周,要是有个清静的小农舍修整两天就好了。于是,agritainment就诞生了。
Agritainment is farm-based tourism, includes family style activities, such as corn mazes, haunted hay rides, pick-your-own pumpkins, etc. This growing phenomenon gives city slickers a taste of rural life while helping farmers diversify their revenue stream.
Agritainment(农家乐)就是指农村旅游,像走玉米田迷宫、搭乘颠簸的干草车、亲手摘南瓜等场院式活动均属“农家乐“范畴。这种日渐兴盛的旅游形式在帮助农民增加收入的同时也让城市大人们有机会品味乡间生活。
For example:
This year Pennsylvania created a $150 million fund to provide low-interest loans and grants to farmers hoping to go into agritainment。
今年,宾夕法尼亚州创立了1.5亿美元的基金为那些想要进入“农家乐”产业的农民提供低息贷款。
热门文章
- 【高分学员篇】安大卓越班学02/25
- 【高分学员篇】合肥新航道学02/19
- 胡敏教授携手英籍雅思考官及02/19
- 新航道总裁校长进课堂 狠抓01/31
- 120托福节火热开启 托福01/20
开班预告
论坛热帖
更多
友情链接